Đứa Trẻ

child-cover

Read this in English.  

Harry Potter và Đứa trẻ bị nguyền rủa (Harry Potter and the Cursed Child- kịch, đồng tác giả: J.K. Rowling, Jack Thorne và John Tiffany)

Anh-Việt. Dịch 2016, in lần đầu 2017. Nhà xuất bản Trẻ.

Tui nhận lời làm Đứa Trẻ trong tâm thế của một đứa điếc không sợ súng chuẩn bị chọc ổ kiến lửa.

Cô Lý Lan có lẽ là người đầu tiên ở Việt Nam mình nổi tiếng qua công việc dịch thuật. Khi Trẻ công bố đã mua được bản quyền trên Facebook, một nửa bình luận hỏi có phải cô Lý Lan dịch tiếp không, nửa kia thì “nhớ để cô Lý Lan dịch tiếp nghe”.

Với tui, dịch giả nổi tiếng là một khái niệm kỳ lạ. Bởi một mặt tui nghĩ một “dịch giả hoàn hảo” về lý thuyết phải vô hình. Mặt khác, tui vẫn biết ơn cuộc đời đã có những sư phụ như C.K. Scott Moncrieff hay Ngọc Thứ Lang. Cả hai có những bản dịch xuất sắc với dấu ấn cá nhân vô cùng rõ rệt trên tác phẩm.  

Tui ngưỡng mộ và biết ơn cô Lý Lan đã dịch 7 cuốn sách. Đồng thời, nếu dịch Harry Potter, có một số thứ tui sẽ xử lý khác cô. Chẳng hạn, tui sẽ dịch hệ từ ngữ phép thuật ngắn hơn các phương án của cô. Ví dụ, tui sẽ dịch Dark Arts thành “Ám thuật” thay vì “Nghệ thuật Hắc ám”, các bạn sẽ học môn “Phòng Vệ Ám Thuật” thay vì “Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám” và Dark Lord là “Ám Chúa”, chứ không phải “Chúa tể Hắc ám”. Tui nghĩ cái này phản ánh cách cảm nhận bản gốc cũng như lối hành văn tiếng Việt của mỗi người dịch.

Tuy nhiên, các fan của cô Lý Lan hãy tạm hạ vũ khí. (Nếu không tui sẽ hô Expelliarmus!) Khi nhận lời làm Đứa Trẻ, tui đã đồng ý sẽ làm sao giữ từ vựng và giọng văn nhất quán với bộ sách ở mức tối đa có thể.

Khác với 7 tập sách, Đứa trẻ là kịch bản, chứ không phải tiểu thuyết. Nên thoại vô cùng quan trọng. Đúng ra, thoại là tất cả. Để nắm được nhịp điệu của thoại tui đã đi xem kịch khi làm được chừng hai phần ba bản thảo. Mỗi khi ngờ ngợ, tui đọc thoại thành tiếng, nhập vai như thể mình đang tập kịch. Tui cũng đã cố gắng hết sức tái hiện lại những chỗ dùng từ láy trong bản gốc.

Kết quả sao? Chính bạn sẽ phải nói cho tui biết, thưa độc giả thân mến.

Mời bạn đọc thử vài đoạn.