Các Món Khác

 

And when the dust falls (Và Khi Tro Bụi của Đoàn Minh Phượng)

Việt –Anh. Dịch 2011, chưa bao giờ in, theo như tui biết.

Tui thực hiện bản tiếng Anh để làm bản bắc cầu cho bản dịch tiếng Đức. Tui lỡ tay mất luôn file nên không có trích đoạn cho bạn đọc thử ở đây. 

Phụ đề Xẩm Đỏ – phim tài liệu của đạo diễn Lương Đình Dũng về cố nghệ nhân Hà Thị Cầu

Bạn có thể mua đĩa ở Facebook fanpage  của nghệ nhân. Xem trước trên Youtube ở đâyTui rất thích bà Cầu. Bà là một nhân vật rất đặc biệt với lối nói chuyện rất thú vị. Trong phim có vài chỗ cả đạo diễn cũng chịu không nghe ra nổi bà nói gì.

Soi

Tui có dịch khá nhiều (và viết chút xíu) trên Soi. Bạn có thể tìm bài của tui bằng cách dùng chuỗi “Hồ Như Mai” trong phần tác giả ở hộp Tìm Kiếm. 

Phiên dịch

Ngoài ra, tui có một ít kinh nghiệm phiên dịch, từ dịch cho các cơ quan công quyền ở Anh (bệnh viện, trường học, công tác xã hội, nhà tù, tòa án v.v…) cho tới dịch cho một chuyến thực địa của Đại học Boston với một họa sĩ Việt Nam ở Hội An năm 2011.  

Các món khác nữa

Cuối cùng, tui đã từng nhận một số công việc dịch khác, cả phiên dịch lẫn biên dịch. Những món này theo yêu cầu của khách hàng tui không bày ra cho bà con coi được.

THIS POST IN ENGLISH